ترجمه - روسی-اسپرانتو - БоишьÑÑ - не делай. Сделал - не бойÑÑ.موقعیت کنونی ترجمه
طبقه اصطلاح | БоишьÑÑ - не делай. Сделал - не бойÑÑ. | | زبان مبداء: روسی
БоишьÑÑ - не делай. Сделал - не бойÑÑ. | | ЕÑли боишьÑÑ, то лучше не делай. ЕÑли Ñделал, то теперь не бойÑÑ. ÐнглийÑкий - диалект Великобритании. |
|
| | ترجمهاسپرانتو zciric ترجمه شده توسط | زبان مقصد: اسپرانتو
Se vi timas - ne faru. Se vi faris - ne timu. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط zciric - 24 سپتامبر 2010 21:33
|