Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-یونانی - Message for people who submit translations on the message field

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیاسپانیولیپرتغالی برزیلفرانسویصربیبلغاریایتالیایینروژیروسیکاتالانترکیآلمانیبوسنیایییونانیلهستانیسوئدیمجارستانیعربیچینی ساده شدههلندیاسلواکیاییدانمارکیعبریاندونزیاییایسلندیفنلاندیفاروئیرومانیاییکرواتیژاپنیلیتوانیاییچکیاستونیاییبرتونفریزیآلبانیاییاکراینیآفریکانسایرلندیهندیفارسیتایلندیمقدونیاسپرانتو

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع

عنوان
Message for people who submit translations on the message field
متن
goncin پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
ملاحظاتی درباره ترجمه
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

عنوان
Φαίνεται πως υποβάλλετε ...
ترجمه
یونانی

zephyrous ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

Φαίνεται πως υποβάλλετε μεταφράσεις λανθασμένα. Για να το κανετε σωστά, πρέπει να πατήσετε το μπλε κουμπί [b]Μεταφράζω[/b] το οποίο βρίσκεται από πάνω και να γράψετε τη μετάφρασή σας στη σελίδα που θα εμφανιστεί.

Το κενό πεδίο στο κάτω μέρος της σελίδας έχει σαν σκοπό τη δημοσίευση αξιοσημείωτων παρατηρήσεων σχετικά με τη μετάφραση του πρωτότυπου κειμένου.

Φιλικοί χαιρετισμοί
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط irini - 14 مارس 2008 19:19