Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-هلندی - Message for people who submit translations on the message field

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیاسپانیولیپرتغالی برزیلفرانسویصربیبلغاریایتالیایینروژیروسیکاتالانترکیآلمانیبوسنیایییونانیلهستانیسوئدیمجارستانیعربیچینی ساده شدههلندیاسلواکیاییدانمارکیعبریاندونزیاییایسلندیفنلاندیفاروئیرومانیاییکرواتیژاپنیلیتوانیاییچکیاستونیاییبرتونفریزیآلبانیاییاکراینیآفریکانسایرلندیهندیفارسیتایلندیمقدونیاسپرانتو

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع

عنوان
Message for people who submit translations on the message field
متن
goncin پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
ملاحظاتی درباره ترجمه
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

عنوان
Bericht voor personen die vertalingen indienen op het berichtenveld
ترجمه
هلندی

Noella ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

Het lijkt erop dat u verkeerd vertalingen indient. Om het op de juiste manier te doen, moet u op de blauwe [b]Vertaal[/b]knop hierboven klikken en uw vertaling schrijven op de pagina die dan verschijnt.

Het witte veld beneden aan de pagina is bedoeld om commentaar te geven over de vertaling of over de originele tekst.

Met vriendelijke groeten,
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Martijn - 20 مارس 2008 17:16





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 جولای 2008 00:16

jollyo
تعداد پیامها: 330
Het lijkt me dat het witte veld ONDERAAN de pagina staat...
Ja toch, Martijn?