Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-روسی - Really, I never studied it formally. I just...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیچینی ساده شدهیونانیروسی

طبقه گپ زدن

عنوان
Really, I never studied it formally. I just...
متن
iyyavor پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Really, I never studied it formally. I just picked it up.
ملاحظاتی درباره ترجمه
I keep getting asked how long I had studied a particular language, or how it is that I can converse in that language. I have a difficult time answering if I never really studied the language.

عنوان
В действительности я никогда не изучал его систематически...
ترجمه
روسی

Nikolaius ترجمه شده توسط
زبان مقصد: روسی

В действительности, я никогда не изучал его систематически. Я просто выучил его на слух.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Меня продолжают спрашивать, как долго я изучал определённый язык, или как получилось, что я могу на нём общаться. Мне сложно отвечать на вопрос, действительно ли я никогда не изучал язык.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Sunnybebek - 25 ژوئن 2009 23:31





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 ژوئن 2009 18:55

Siberia
تعداد پیامها: 611
if I never really studied the language - если на самом деле я никогда не изучал язык.
I just picked it up - я просто выучил его со слуха.
Но lingvo пишет -> He can only have picked up such excellent English by living in the country for some years — Он смог научиться такому превосходному английскому языку только потому, что жил несколько лет в этой стране

23 ژوئن 2009 11:17

medvedeff
تعداد پیامها: 19
мне кажется, что «усвоил отдельные выражения» может сбить с толку. Picked it up, наверно, лучше перевести как «выучил его, просто общаясь, на слух, 'по ходу'»