Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتوی-انگلیسی - apsveicu varda diena! buchas muchas

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتویانگلیسی

طبقه گپ زدن

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
apsveicu varda diena! buchas muchas
متن
Francky5591 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتوی

apsveicu varda diena! buchas muchas
ملاحظاتی درباره ترجمه
francais de france

عنوان
Happy Saint's day! Lots of kisses
ترجمه
انگلیسی

Neko ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I wish you a Happy Saint's day! Lots of kisses
ملاحظاتی درباره ترجمه
muchas is made from 'muchos' (spanish) and does not exist in correct Latvian
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 9 آوریل 2010 00:10





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 مارس 2010 00:50

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi Neko

In English, "name days" don't really exist, and the closest I can find is "Saint's day"

Let me know what you think and we can edit with

"Happy Saint's day! Lots of kisses"

Bises
Tantine

18 مارس 2010 19:27

Neko
تعداد پیامها: 72
Hi Tantine!

Thanks for your message to this translation!
I'll have to rely on your suggestion, because I really don't know, what "Saint's Day" is... (it sounds to me different as "name day", but, well, I'm not a native speaker )
So, I would say, we can change it into "Saint's day"

Greetings,
Neko

P.S.
Yes, "lots of kisses" sounds much better! I guess, my English need to be refreshed

19 مارس 2010 21:02

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi Neko

A "Saint's day" is a the day when a saint is celebrated, for instance, St Patrick's day is celebrated on the 17th of March.

In France, for example, if you are called "Patrick", it would be customary for people to wish you a "Happy Saint's Day" on the 17th March.

Each day of the year in a French calendar has a different saint associated to it.

Hope this has helped you to understand.

If you agree with my suggestions, could you edit your translation, and also put a capital h at "Happy".

Bises
Tantine

21 مارس 2010 14:24

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Just a small and technical admin's remark about this kind of text :

Please (Tantine or Neko) would you be so kind and add (as we do not want texts that have no conjugated verb) "I wish you a" before "Happy Saint's day!", or I'll be obliged to reject the translation in order to remove the request.

We can't make exception to this rule, or it would be opened door to all kind of similar requests without a verb (which is something we don't want, because we know by experience that any time there's a breach opened, everything goes through it and the "filter" does not work anymore.)

Thanks!

8 آوریل 2010 23:59

janaina777
تعداد پیامها: 27
Happy Name Day!...