Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - سوئدی - Jag gÃ¥r pÃ¥ friskvÃ¥rd och gillar att umgÃ¥s med...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیاسپانیولی

طبقه محاوره ای

عنوان
Jag går på friskvård och gillar att umgås med...
متن قابل ترجمه
LOL_LOL پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Jag går på friskvård och gillar att umgås med mina vänner.
23 آگوست 2007 19:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 اکتبر 2007 14:59

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Eu vou à academia (de ginástica) e gosto de passar um tempo com meus amigos.

24 اکتبر 2007 15:06

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Mais ponte.

CC: guilon

24 اکتبر 2007 16:36

guilon
تعداد پیامها: 1549
O que é exactamente "friskvård"? uma escola/academia de ginástica? um ginásio? uma turma de amadores do desporto? É que ao googlar o termo aparecem mesmo muitas explicações.

24 اکتبر 2007 16:40

goncin
تعداد پیامها: 3706
guilão,

O Casper disse que "friskvård" equivale a "academia de ginástica" em português do Brasil, talvez seja chamado de outra coisa em Portugal, por isso quiçá não entendeste. É o que em inglês se chama "fitness center". Captaste agora?

CC: guilon

24 اکتبر 2007 16:50

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Friskvård é o lugar onde se pratica musculação ( ou ginástica aeróbica, ginástica localizada).

24 اکتبر 2007 16:51

guilon
تعداد پیامها: 1549
Ah, estou a ver, não é senão o ginásio de sempre, os portugueses chamam isto também de Fitness Center. E nós também às vezes em Espanha, é como se o inglês desse mais requinte às nossas actividades diárias.

24 اکتبر 2007 17:04

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Então vou voltar às minhas translations.

É. Às vezes não dá muito requinte.