ترجمه - دانمارکی-انگلیسی - jeg hedder Lars, jeg er træt af mine forældre.موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه داستان / تخیل - جامعه / مردم / سیاست | jeg hedder Lars, jeg er træt af mine forældre. | | زبان مبداء: دانمارکی
jeg hedder Lars, jeg er træt af mine forældre. |
|
| my name is Lars, I'm sick and tired of my parents. | ترجمهانگلیسی pias ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
my name is Lars, I'm sick and tired of my parents. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط IanMegill2 - 1 نوامبر 2007 03:10
آخرین پیامها | | | | | 31 اکتبر 2007 16:06 | | | Well, you undestand what he mean, but if it has to be perfect, maybe you should say "jeg er syg og træt af mine forældre." If you actually can say that. |
|
|