Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turski-Francuski - bi açıklama yapmam gereğini düşündüm.gerçi senin...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiFrancuskiEngleski

Category Letter / Email

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
bi açıklama yapmam gereğini düşündüm.gerçi senin...
Text
Submitted by veroorev
Source language: Turski

Bir açıklama yapmam gerektiğini düşündüm. Gerçi senin bildiğinden eminim ama... Seninle şimdiye kadar çok kavgalarımız oldu, çok tartıştık. Yeri geldi sen kovdun, yeri geldi ben kaçtım. Birbirimizi çok kırdık belki, ama her seferinde birbirimizi affettik. En azından benim için bu böyle oldu.
Remarks about the translation
lettre reçue d'un ami

Title
Je pense que je te dois une ...
Translation
Francuski

Translated by Bilge Ertan
Target language: Francuski

Je pense que je te dois une explication. Mais je suis sûr que tu le sais... Nous nous sommes beaucoup querellés jusqu'à présent, nous avons beaucoup discuté. Parfois tu m'as chassé, parfois c'est moi qui me suis échappé. Peut-être a t'on trop souvent rompu, mais à chaque fois nous nous sommes pardonnés. Du moins, c'était le cas pour moi.
Validated by Francky5591 - 15 January 2012 23:57