Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Bugarski-Turski - Пожелание Бегум

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BugarskiTurski

Category Free writing

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Пожелание Бегум
Text
Submitted by danipl6
Source language: Bugarski

Честит рожден ден BEGÜM !
Букет от нежни пожелания
дарявам и с две ръце
и радост, щастие, любов
желая и от все сърце.
Remarks about the translation
рима

Title
Begüm'e dilek
Translation
Turski

Translated by FIGEN KIRCI
Target language: Turski

Doğum günün kutlu olsun, BEGÜM!
Sana nazik dileklerden bir buket veriyorum*,
tüm kalbimle sana sevinç, mutluluk ve aşk diliyorum.
Remarks about the translation
* Kaynak metin dortluk seklinde yazilmistir ve turkceye bire bir cevirmek garip oluyor,dolayisiyla tercumeyi buna uygun sekilde yapmis bulunuyorum. Ayrica kelime anlami soyledir:
"Doğum günün kutlu olsun, BEGÜM!
Sana nazik dileklerden (yapilmis) iki elimle bir buket veriyorum,
tüm kalbimle sana sevinç, mutluluk ve aşk diliyorum. '
Validated by Bilge Ertan - 11 July 2012 13:13





Last messages

Author
Message

9 July 2012 20:51

Bilge Ertan
Number of messages: 921
Hi Via!

Could you give me a bridge again? I appreciate your help

CC: ViaLuminosa

10 July 2012 22:36

ViaLuminosa
Number of messages: 1116
"Happy Birthday BEGÃœM! I present you/her with a bouquet of tender wishes for joy, happiness and love with all my heart."

The text is in rhymes so translation cannot be literal.

11 July 2012 13:11

Bilge Ertan
Number of messages: 921
Okay, thank you very much!