Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Francuski - traduction pour une association

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: FrancuskiNemacki

Category Explanations - Culture

Title
traduction pour une association
Text to be translated
Submitted by edou67
Source language: Francuski

Construit au XIIIe siècle (1246-1264) par le supposé Eberhard d'Andlau, le château du Haut-Andlau est remarquable de par ses deux tours hautes et fines flanquant un large palais ainsi que par ses baies gothiques en grès rose. Classé monument historique en 1926, il appartient depuis 2002 à Guillaume d'Andlau qui a créé l'Association des Amis du Château d'Andlau en 2000.
Remarks about the translation
Bonjour,

je suis bénévole dans une association de restauration de château du moyen-âge et j'ai besoin que ce texte soit traduit en allemand pour un document.

merci d'avance
Edited by Francky5591 - 16 May 2012 22:23





Last messages

Author
Message

19 May 2012 17:02

leaangela
Number of messages: 3
Das im XIII Jahrhundert (1246-1264) von dem vermutlichen Eberhard von Andlau aufgebaute Schloss von Hohandlau ist dank seinen zwei hohen und feinen Türme, die einen breiten Palast flankieren sowie seinen gotischen Beeren im rosa Sandstein beachtenswert. Das Schloss, das im 1926 als historisches Monument eingeordnet wurde, gehört seit 2002 Guillaume d’Andlau. Dieser hat den Verein der Freunde des Schlosses von Hohandlau im 2000 gegründet.

20 May 2012 15:33

Francky5591
Number of messages: 12396
Hi leaangela, I replaced the former translation by this one above, is that what you wanted us to do?

20 May 2012 22:22

leaangela
Number of messages: 3
Hi Francky, Yes, thank you.