Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Ukrajinski-Francuski - Венгерский

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: UkrajinskiEngleskiFrancuski

Category Business / Jobs

Title
Венгерский
Text
Submitted by Francky5591
Source language: Ukrajinski

Готель "Ужгород" успішно працює на готельному ринку Закарпаття впродовж 40 років. В 2005 році на виставці-ярмарку "ТУРЄВРОЦЕНТР-ЗАКАРПАТТЯ 2005" нагороджений як "Кращий готельно-ресторанний комплекс Закарпаття 2005 року". Стратегія готелю побудована на розширенні переліку послуг, максимальної якості та оперативності. Колектив готелю "Ужгород" завжди гарантує індивідуальний підхід до клієнта, надаючи якісні послуги та забезпечуючи максимально можливий комфорт.
Remarks about the translation
Пожалуйсто,помогите перевесте,очень надо!!!

Title
Hôtel Uzhgorod
Translation
Francuski

Translated by Tantine
Target language: Francuski

L'hôtel Uzhgorod a fonctionné, avec succès, dans le marché hôtelier de Zakarpattya, depuis 40 ans. En 2005, lors de la foire "TOUREUROCENTER ZAKARPATTYA 2005", il fut désigné "Meilleur complexe hôtel-restaurant de Zakarpattya 2005". La stratégie de l'hôtel s'asseoit sur une gamme de services en expansion, ainsi qu’une qualité et efficacité maximales. Le personnel de l' hôtel Uzhgorod assure la prise en charge, sur mesure, de chaque client, vous proposant des services de qualité, allié à un confort maximal.
Remarks about the translation
On dit Zakarpattyais?
Validated by Francky5591 - 4 July 2007 12:06





Last messages

Author
Message

4 July 2007 06:52

turkishmiss
Number of messages: 2132
pour la dernière phrase il serait mieux de dire : le personnel de l'hotel Uzhgorod assure la prise en charge,

4 July 2007 07:58

Tantine
Number of messages: 2747
Salut la Miss

Merci, c'est bien mieux "assure la prise en charge,".

Bises
Tantine

4 July 2007 08:53

turkishmiss
Number of messages: 2132
je voulais dire "le personnel de l'hotel" pour remplacer "le personnel du hotel"

4 July 2007 11:29

Tantine
Number of messages: 2747
Salut Miss

T'as raison, ça fait plus français! Des fois j'ai du mal avec les articles, surtout devant un"h"!

Merci bien

Bises
Tantine