Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiukreni-Kifaransa - Венгерский

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiukreniKiingerezaKifaransa

Category Business / Jobs

Kichwa
Венгерский
Nakala
Tafsiri iliombwa na Francky5591
Lugha ya kimaumbile: Kiukreni

Готель "Ужгород" успішно працює на готельному ринку Закарпаття впродовж 40 років. В 2005 році на виставці-ярмарку "ТУРЄВРОЦЕНТР-ЗАКАРПАТТЯ 2005" нагороджений як "Кращий готельно-ресторанний комплекс Закарпаття 2005 року". Стратегія готелю побудована на розширенні переліку послуг, максимальної якості та оперативності. Колектив готелю "Ужгород" завжди гарантує індивідуальний підхід до клієнта, надаючи якісні послуги та забезпечуючи максимально можливий комфорт.
Maelezo kwa mfasiri
Пожалуйсто,помогите перевесте,очень надо!!!

Kichwa
Hôtel Uzhgorod
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na Tantine
Lugha inayolengwa: Kifaransa

L'hôtel Uzhgorod a fonctionné, avec succès, dans le marché hôtelier de Zakarpattya, depuis 40 ans. En 2005, lors de la foire "TOUREUROCENTER ZAKARPATTYA 2005", il fut désigné "Meilleur complexe hôtel-restaurant de Zakarpattya 2005". La stratégie de l'hôtel s'asseoit sur une gamme de services en expansion, ainsi qu’une qualité et efficacité maximales. Le personnel de l' hôtel Uzhgorod assure la prise en charge, sur mesure, de chaque client, vous proposant des services de qualité, allié à un confort maximal.
Maelezo kwa mfasiri
On dit Zakarpattyais?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 4 Julai 2007 12:06





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Julai 2007 06:52

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
pour la dernière phrase il serait mieux de dire : le personnel de l'hotel Uzhgorod assure la prise en charge,

4 Julai 2007 07:58

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Salut la Miss

Merci, c'est bien mieux "assure la prise en charge,".

Bises
Tantine

4 Julai 2007 08:53

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
je voulais dire "le personnel de l'hotel" pour remplacer "le personnel du hotel"

4 Julai 2007 11:29

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Salut Miss

T'as raison, ça fait plus français! Des fois j'ai du mal avec les articles, surtout devant un"h"!

Merci bien

Bises
Tantine