Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Ukrainisch-Französisch - Венгерский

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: UkrainischEnglischFranzösisch

Kategorie Beschäftigung / Berufe

Titel
Венгерский
Text
Übermittelt von Francky5591
Herkunftssprache: Ukrainisch

Готель "Ужгород" успішно працює на готельному ринку Закарпаття впродовж 40 років. В 2005 році на виставці-ярмарку "ТУРЄВРОЦЕНТР-ЗАКАРПАТТЯ 2005" нагороджений як "Кращий готельно-ресторанний комплекс Закарпаття 2005 року". Стратегія готелю побудована на розширенні переліку послуг, максимальної якості та оперативності. Колектив готелю "Ужгород" завжди гарантує індивідуальний підхід до клієнта, надаючи якісні послуги та забезпечуючи максимально можливий комфорт.
Bemerkungen zur Übersetzung
Пожалуйсто,помогите перевесте,очень надо!!!

Titel
Hôtel Uzhgorod
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von Tantine
Zielsprache: Französisch

L'hôtel Uzhgorod a fonctionné, avec succès, dans le marché hôtelier de Zakarpattya, depuis 40 ans. En 2005, lors de la foire "TOUREUROCENTER ZAKARPATTYA 2005", il fut désigné "Meilleur complexe hôtel-restaurant de Zakarpattya 2005". La stratégie de l'hôtel s'asseoit sur une gamme de services en expansion, ainsi qu’une qualité et efficacité maximales. Le personnel de l' hôtel Uzhgorod assure la prise en charge, sur mesure, de chaque client, vous proposant des services de qualité, allié à un confort maximal.
Bemerkungen zur Übersetzung
On dit Zakarpattyais?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 4 Juli 2007 12:06





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 Juli 2007 06:52

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
pour la dernière phrase il serait mieux de dire : le personnel de l'hotel Uzhgorod assure la prise en charge,

4 Juli 2007 07:58

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Salut la Miss

Merci, c'est bien mieux "assure la prise en charge,".

Bises
Tantine

4 Juli 2007 08:53

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
je voulais dire "le personnel de l'hotel" pour remplacer "le personnel du hotel"

4 Juli 2007 11:29

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Salut Miss

T'as raison, ça fait plus français! Des fois j'ai du mal avec les articles, surtout devant un"h"!

Merci bien

Bises
Tantine