Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Lithuanian-German - pasiilgo namu

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: LithuanianGerman

Category Letter / Email - Love / Friendship

Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
pasiilgo namu
Text
Submitted by gombo1974
Source language: Lithuanian

Beje jei gali tai parasyk Joniui, kad visi SMS is jo gryzta tikslo nepasieke.nesuprantu jau kelis siunciau(as zinau kad jo kitas numeris) ir visi sugryzta atgal. As turiu du telefus viena bites LAbas, kitas Omnitelio Ezys.Rasyk i kuri nori naudoju abu. paskutini kart rasiau is Ezio.
Gerai iki...Linkejimai mergom..

Title
pasiilgo namu
Translation
German

Translated by Ingute
Target language: German

Apropos, wenn du kannst, dann schreibe bitte Jonas eine Nachricht. Ich habe ein paar SMS geschickt, aber die kommen alle zurück. Ich weiß, dass er eine andere Telefonnummer hat. Ich habe zwei Telefone, eins ist von Bite "Labas" und das andere von Omnitel "Ezys". Ich habe die beiden Telefone immer dabei, es ist egal, an welches du schreibst. Letztes mal habe von "Ezys" aus geschrieben.
OK, Tschüß. Schon Gruß an die Mädels.
Validated by Rumo - 4 June 2008 23:39