Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Bulgarian-Italian - Не искам да ми липсва нищо

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BulgarianFrenchItalian

Category Thoughts

Title
Не искам да ми липсва нищо
Text
Submitted by kristina.misheva
Source language: Bulgarian

Не искам да ми липсва нищо
Remarks about the translation
Френски-Франция

Title
Voglio che non mi manchi nulla
Translation
Italian

Translated by raykogueorguiev
Target language: Italian

Voglio che non mi manchi nulla.
Validated by alexfatt - 8 February 2012 03:32





Last messages

Author
Message

6 February 2012 18:12

alexfatt
Number of messages: 1538
...and here? Shared points of course!

Thank you infinitely

CC: ViaLuminosa

7 February 2012 14:55

ViaLuminosa
Number of messages: 1116
"I don't want to lack anything", "not be short of anything", etc.

7 February 2012 18:35

raykogueorguiev
Number of messages: 244
In realtà sarebbe una negazione "Non voglio che mi manchi nulla" Penso invece che in italiano sia piu corretto "Voglio..."

7 February 2012 18:55

alexfatt
Number of messages: 1538
Ah scusa Rayko, mi sono dimenticato di riportare la traduzione prima delle mie modifiche

L'ho modificata solo perché questa mi sembra quella che più si usa, infatti hanno lo stesso significato.
Spero non sia un problema per te

7 February 2012 20:32

raykogueorguiev
Number of messages: 244
No tranquillo Una domanda: come mai la mia valutazione in italiano rimane sempre fisso sullo stesso valore? Speravo arrivassi almeno a 9/10

8 February 2012 03:42

alexfatt
Number of messages: 1538
Uhm non ne ho idea... Ho dato 9 a questa e 10 alle altre due traduzioni.
In confidenza, li vorrei prendere anch'io questi voti a scuola!

Penso che dipenda dalla situazione generale: vedo che hai tradotto tanto verso l'italiano, forse in passato hai fatto qualche traduzione non proprio ottima (o forse ti è toccato qualche esperto tirchio di voti! Ne conosco qualcuno...) che ti abbassa la media.

L'unico consiglio che posso darti è di continuare a tradurre così come stai facendo, così magari fra un po' la media arriverà a 9.


8 February 2012 03:48

alexfatt
Number of messages: 1538
Ho appena controllato le tue traduzioni verso l'Italiano (quelle che ho valutato io, quindi le ultime), non sono mai sceso sotto l'8 e spesso ti ho dato 9 e 10. O meglio, ti sei meritato 9 e 10.
Dipendesse solo da me, la tua media sarebbe superiore al 9.


8 February 2012 14:28

raykogueorguiev
Number of messages: 244
Di fatti qualche esperto tirchioso c'è stato (il motivo mi spiegò perchè non sono di madrelingua!!!)
Cmq continuerò così e magari un giorno chissà diventerò esperto
Grazie mille alla prossima!

8 February 2012 15:56

alexfatt
Number of messages: 1538
Non c'è di che