| |
138 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. The present study indicated that iron and zinc... The present study indicated that iron and zinc deficiencies affect over 300 million people in China, most of them being women and children living in rural areas. Завершені переклади חוסר | |
75 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. msg Yazmasını biliyorsun, maÅŸallah. ^^ Helal olsun sana kız. ^^ Kendine iyi bak, görüşürüz. diacritics edited
replaced "kib" with "kendine iyi bak", "grs" with "görüşürüz" (sms style) Завершені переклади Msg | |
| |
| |
424 Мова оригіналу ali je stara ova slika kuku kakva som hehe pozz ... ali je stara ova slika kuku kakva som hehe pozz gde si nasla ovu preslatku bebu najsladju jojjjjjjjjj kako slatka ljubimmmmmmmm lj....moja bas stara slika...a vidi mene kada nisom ja hihihi,,,a amina i dina hihihihih ,,,smeske smeske sve je ovo
DECA za sve som ja nasla u suma negde hahaha ne bre se zezam pa nema veze istina je to eka nese ljutim take ljudam kazi aha pa lepo elsa ali si nasla sumko najsladje voce svaka cast kis tebi elsa a velikiiiii kis za sumsko voce najsldje Завершені переклади Sa e vjetër është kjo fotografi, kuku si kam qenë hehe përshëndetje. | |
| |
| |
| |
| |
215 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Ð‘Ð¸Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ Ð’Ð°Ñил ЛевÑки (1837-1873) -- герой болгарÑкого национально- оÑвободительного движениÑ. ÐаÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ñ„Ð°Ð¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ ÐšÑƒÐ½Ñ‡ÐµÐ², а ЛевÑки (от "лев") -- революционный пÑевдоним. Ð’ 1858 г. поÑтригÑÑ Ð² в монахи, в 1861 г. ушёл из монаÑÑ‚Ñ‹Ñ€Ñ Ð¸ занÑлÑÑ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ деÑтельноÑтью. ВаÑил ЛевÑки (1837-1873) - болгарÑкий национальный герой оÑвободительного движениÑ. Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÐšÑ‹Ð½Ñ‡ÐµÐ²Ð° и "ЛевÑки" (Из "лев") - революционный пÑевдоним. Ð’ 1858 Ñтрижка в Монах в 1861 покинул монаÑтырь и Ñтал революционным мероприÑтий. Завершені переклади Ð‘Ð¸Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
351 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. there`s a feeling I get when I look to the west... There's a feeling I get When I look to the west And my spirit is crying for leaving In my thoughts I have seen Rings of smoke through the trees And the voices of those who stand looking it Really makes me wonder. And it's whispered that soon If we all call the tune Then the piper will lead us to reason And a new day will dawn For those who stand long And the forests will echo with laughter. Stairway to Heaven by Jimmy Page and Robert Plant Завершені переклади Simt ceva când mă uit spre apus Hay una sensación | |