Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Бретонська - Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Суспільство / Люди / Політика
Заголовок
Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Текст
Публікацію зроблено
rpardal
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Заголовок
Buhez hep kaoz
Переклад
Бретонська
Переклад зроблено
hanternoz
Мова, якою перекладати: Бретонська
Buhez hep kaoz, buhez hep efed.
Затверджено
abies-alba
- 23 Травня 2008 23:09