Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Арабська - BUENO YA ROMPISTE DEMACIADO LAS PELOTAS
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нелітературна мова
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
BUENO YA ROMPISTE DEMACIADO LAS PELOTAS
Текст
Публікацію зроблено
veka88
Мова оригіналу: Іспанська
BUENO YA ROMPISTE DEMACIADO LAS PELOTAS
Пояснення стосовно перекладу
هذا النص كان ÙÙ‰ مشاده كلاميه...ولا اعر٠ماذا يقصد به هذا الكلام
شكرا للمترجم
Заголовок
ÙƒÙÙ‰, قد أثرت غضبي!
Переклад
Арабська
Переклад зроблено
elmota
Мова, якою перекладати: Арабська
ÙƒÙÙ‰, قد أثرت غضبي!
Пояснення стосовно перекладу
elmota: using the English bridge, this is by meaning only, an expression that has the same effect
Затверджено
elmota
- 2 Травня 2008 12:11