ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-アラビア語 - BUENO YA ROMPISTE DEMACIADO LAS PELOTAS
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
口語体の
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
BUENO YA ROMPISTE DEMACIADO LAS PELOTAS
テキスト
veka88
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
BUENO YA ROMPISTE DEMACIADO LAS PELOTAS
翻訳についてのコメント
هذا النص كان ÙÙ‰ مشاده كلاميه...ولا اعر٠ماذا يقصد به هذا الكلام
شكرا للمترجم
タイトル
ÙƒÙÙ‰, قد أثرت غضبي!
翻訳
アラビア語
elmota
様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語
ÙƒÙÙ‰, قد أثرت غضبي!
翻訳についてのコメント
elmota: using the English bridge, this is by meaning only, an expression that has the same effect
最終承認・編集者
elmota
- 2008年 5月 2日 12:11