Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Німецька - " A PAZ é produto interior e de união universal."...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Культура
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
" A PAZ é produto interior e de união universal."...
Текст
Публікацію зроблено
SÃlvia Araújo Motta
Мова оригіналу: Португальська
" A PAZ é produto interior e de união universal."
(Pensamento de SÃlvia Araújo Motta)
Заголовок
" DER FRIEDEN ist ein innerliches Produkt und von der universellen Gemeinschaft."...
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька
" DER FRIEDEN ist ein innerliches Produkt und von universeller Gemeinschaft."
(Gedanken von SÃlvia Araújo Motta)
Затверджено
iamfromaustria
- 19 Липня 2008 11:27