Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Італійська - " A PAZ é produto interior e de união universal."...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Культура
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
" A PAZ é produto interior e de união universal."...
Текст
Публікацію зроблено
sery
Мова оригіналу: Португальська
" A PAZ é produto interior e de união universal."
(Pensamento de SÃlvia Araújo Motta)
Заголовок
"LA PACE è qualcosa interna
Переклад
Італійська
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Італійська
"LA PACE è un prodotto interiore e d'unione universale."
(Pensiero di SÃlvia Araújo Motta)
Затверджено
ali84
- 2 Серпня 2008 19:20
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
19 Липня 2008 17:40
italo07
Кількість повідомлень: 1474
- Mancano le virgolette " "
- "LA PACE è un prodotto interiore..." sarebbe meglio, no?
19 Липня 2008 17:43
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Grazie Italo.
I'll insert that as a remark.