Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Німецька - ich bin verliebt.ist es wenigstens wert
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
ich bin verliebt.ist es wenigstens wert
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
bushido91w
Мова оригіналу: Німецька
ich bin verliebt.ist es wenigstens wert
17 Серпня 2008 12:33
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
17 Серпня 2008 13:10
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Hello, sis. A bridge perhaps .: I'm in love, is it, at least, worth it".
ou
Je suis amoureuse(amoureu
, est-ce-que, au moins, cela le vaut"?
Check your mail. Have a nice day, Maddie.