Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Німецька - Drick ur ditt glas, se döden pÃ¥ dig väntar,...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаНімецька

Категорія Пісні

Заголовок
Drick ur ditt glas, se döden på dig väntar,...
Текст
Публікацію зроблено Tempelridder
Мова оригіналу: Шведська

Drick ur ditt glas, se döden på dig väntar,
slipar sitt svärd och vid din tröskel står.
Bliv ej förskräckt, han blott på gravdörn gläntar,
slår den igen, kanske än på ett år.
Movitz, din lungsot den drar dig i graven.
Knäpp nu oktaven:
stäm dina strängar, sjung om livets vår!
Пояснення стосовно перекладу
Teksten er fra Fredmans epistel nr 30

Заголовок
Trink aus dein Glas
Переклад
Німецька

Переклад зроблено jufie20
Мова, якою перекладати: Німецька

Trink aus deinem Glas, sehe den Tod, der auf dich wartet,
er schleift sein Schwert, und steht an deiner Schwelle.
Sei nicht erschreckt, er öffnet nur 'nen Spalt die Grabestür,
und schlägt sie wieder zu, vielleicht in einem Jahr erst.
Mowitz, es ist die Schwindsucht, die dich ins Grabloch zieht.
Zupf jetzt die Oktave,
stimm deine Saiten, sing von unserem Leben Frühling!
Затверджено Rodrigues - 13 Січня 2010 06:36