Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Týkst - Drick ur ditt glas, se döden pÃ¥ dig väntar,...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktTýkst

Bólkur Songur

Heiti
Drick ur ditt glas, se döden på dig väntar,...
Tekstur
Framborið av Tempelridder
Uppruna mál: Svenskt

Drick ur ditt glas, se döden på dig väntar,
slipar sitt svärd och vid din tröskel står.
Bliv ej förskräckt, han blott på gravdörn gläntar,
slår den igen, kanske än på ett år.
Movitz, din lungsot den drar dig i graven.
Knäpp nu oktaven:
stäm dina strängar, sjung om livets vår!
Viðmerking um umsetingina
Teksten er fra Fredmans epistel nr 30

Heiti
Trink aus dein Glas
Umseting
Týkst

Umsett av jufie20
Ynskt mál: Týkst

Trink aus deinem Glas, sehe den Tod, der auf dich wartet,
er schleift sein Schwert, und steht an deiner Schwelle.
Sei nicht erschreckt, er öffnet nur 'nen Spalt die Grabestür,
und schlägt sie wieder zu, vielleicht in einem Jahr erst.
Mowitz, es ist die Schwindsucht, die dich ins Grabloch zieht.
Zupf jetzt die Oktave,
stimm deine Saiten, sing von unserem Leben Frühling!
Góðkent av Rodrigues - 13 Januar 2010 06:36