Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Давньоєврейська-Румунська - שיהיה לך ×™×•× ×˜×•×‘ ×™×•× ×™×‘×•× ×•×ת תהיי שלי
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
שיהיה לך ×™×•× ×˜×•×‘ ×™×•× ×™×‘×•× ×•×ת תהיי שלי
Текст
Публікацію зроблено
cryss20
Мова оригіналу: Давньоєврейська
שיהיה לך ×™×•× ×˜×•×‘
×™×•× ×™×‘×•× ×•×ת תהיי שלי
Пояснення стосовно перекладу
Anglais canadien et/ou français du Québec.
Заголовок
Îţi doresc o zi bună. Vei fi a mea într-o zi.
Переклад
Румунська
Переклад зроблено
Tzicu-Sem
Мова, якою перекладати: Румунська
Îţi doresc o zi bună.
Vei fi a mea într-o zi.
Пояснення стосовно перекладу
or "Vei fi al meu într-o zi" -- If the gender is a male.
Затверджено
iepurica
- 5 Лютого 2009 21:38