Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Шведська - brev frÃ¥n lina.

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаІспанська

Категорія Лист / Email - Щоденне життя

Заголовок
brev från lina.
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено liiiiiiiiiina
Мова оригіналу: Шведська

för ungefär ett år sedan åkte jag, min familj och våra vänner till Egypten under en vecka. Vi bodde på ett lyxhotell som var stort och vackert. På dagarna solade och badade vi och på kvällarna gick vi till baren och dansade. Det var den bästa veckan i mitt liv, och jag saknar det. Hoppas ni har det bra där nere och hoppas vi ses snart, med vänliga hälsningar lina med familj
7 Грудня 2009 20:05





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Грудня 2009 20:53

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hemläxor?

CC: pias

7 Грудня 2009 20:53

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Lena?

CC: lenab

7 Грудня 2009 20:59

lenab
Кількість повідомлень: 1084
Might be homework, but it COULD also just be a short letter. The ending is not typical for a school task, like "write about something you have experienced." I'm not sure this time

8 Грудня 2009 10:01

pias
Кількість повідомлень: 8113
I agree, it looks more like a letter.

8 Грудня 2009 10:54

liiiiiiiiiina
Кількість повідомлень: 2
it's not homework, it's a letter for my cousin who lives in spain. My mom told me to wright about our trip in spanish,couse when she rights to me she allways rites in swedish but I don't even read spanish in school. I wuld really apreciate help

10 Грудня 2009 11:10

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
OK, thanks ladies I'll release the request.

8 Грудня 2009 12:08

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Just a note about the way verb "to write" reads, as it was used three times in a different way by the requester :

to wright to right to rite

to write

23 Грудня 2009 13:13

liiiiiiiiiina
Кількість повідомлень: 2
haha thanks, that is what happens when you try to WRITE too fast
and thanks for the translation, don't know if this is the right place to say thanks but I'm new here so, thank you lilian canale