Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - שוודית - brev frÃ¥n lina.

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתספרדית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - חיי היומיום

שם
brev från lina.
טקסט לתרגום
נשלח על ידי liiiiiiiiiina
שפת המקור: שוודית

för ungefär ett år sedan åkte jag, min familj och våra vänner till Egypten under en vecka. Vi bodde på ett lyxhotell som var stort och vackert. På dagarna solade och badade vi och på kvällarna gick vi till baren och dansade. Det var den bästa veckan i mitt liv, och jag saknar det. Hoppas ni har det bra där nere och hoppas vi ses snart, med vänliga hälsningar lina med familj
7 דצמבר 2009 20:05





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 דצמבר 2009 20:53

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hemläxor?

CC: pias

7 דצמבר 2009 20:53

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Lena?

CC: lenab

7 דצמבר 2009 20:59

lenab
מספר הודעות: 1084
Might be homework, but it COULD also just be a short letter. The ending is not typical for a school task, like "write about something you have experienced." I'm not sure this time

8 דצמבר 2009 10:01

pias
מספר הודעות: 8113
I agree, it looks more like a letter.

8 דצמבר 2009 10:54

liiiiiiiiiina
מספר הודעות: 2
it's not homework, it's a letter for my cousin who lives in spain. My mom told me to wright about our trip in spanish,couse when she rights to me she allways rites in swedish but I don't even read spanish in school. I wuld really apreciate help

10 דצמבר 2009 11:10

lilian canale
מספר הודעות: 14972
OK, thanks ladies I'll release the request.

8 דצמבר 2009 12:08

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Just a note about the way verb "to write" reads, as it was used three times in a different way by the requester :

to wright to right to rite

to write

23 דצמבר 2009 13:13

liiiiiiiiiina
מספר הודעות: 2
haha thanks, that is what happens when you try to WRITE too fast
and thanks for the translation, don't know if this is the right place to say thanks but I'm new here so, thank you lilian canale