Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 瑞典语 - brev frÃ¥n lina.

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 瑞典语西班牙语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 日常生活

标题
brev från lina.
需要翻译的文本
提交 liiiiiiiiiina
源语言: 瑞典语

för ungefär ett år sedan åkte jag, min familj och våra vänner till Egypten under en vecka. Vi bodde på ett lyxhotell som var stort och vackert. På dagarna solade och badade vi och på kvällarna gick vi till baren och dansade. Det var den bästa veckan i mitt liv, och jag saknar det. Hoppas ni har det bra där nere och hoppas vi ses snart, med vänliga hälsningar lina med familj
2009年 十二月 7日 20:05





最近发帖

作者
帖子

2009年 十二月 7日 20:53

lilian canale
文章总计: 14972
Hemläxor?

CC: pias

2009年 十二月 7日 20:53

lilian canale
文章总计: 14972
Lena?

CC: lenab

2009年 十二月 7日 20:59

lenab
文章总计: 1084
Might be homework, but it COULD also just be a short letter. The ending is not typical for a school task, like "write about something you have experienced." I'm not sure this time

2009年 十二月 8日 10:01

pias
文章总计: 8114
I agree, it looks more like a letter.

2009年 十二月 8日 10:54

liiiiiiiiiina
文章总计: 2
it's not homework, it's a letter for my cousin who lives in spain. My mom told me to wright about our trip in spanish,couse when she rights to me she allways rites in swedish but I don't even read spanish in school. I wuld really apreciate help

2009年 十二月 10日 11:10

lilian canale
文章总计: 14972
OK, thanks ladies I'll release the request.

2009年 十二月 8日 12:08

Francky5591
文章总计: 12396
Just a note about the way verb "to write" reads, as it was used three times in a different way by the requester :

to wright to right to rite

to write

2009年 十二月 23日 13:13

liiiiiiiiiina
文章总计: 2
haha thanks, that is what happens when you try to WRITE too fast
and thanks for the translation, don't know if this is the right place to say thanks but I'm new here so, thank you lilian canale