Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Албанська-Французька - sikur të jem tani pranë teje dhe të vija të
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія - Кохання / Дружба
Заголовок
sikur të jem tani pranë teje dhe të vija të
Текст
Публікацію зроблено
agim morina
Мова оригіналу: Албанська
sikur të jem tani pranë teje dhe të vija të perfundoj në krevatin tënd
Заголовок
J'aimerais être avec toi et venir ...
Переклад
Французька
Переклад зроблено
gamine
Мова, якою перекладати: Французька
J'aimerais être avec toi et venir dormir dans ton lit.
Пояснення стосовно перекладу
Pont de liria: "
"I would want to bo with you and to come and sleep in your bad" J'ai compris " to be with" and your bed".
Затверджено
Francky5591
- 13 Січня 2010 17:04