Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Фінська-Італійська - noin ku tulisit tà nne Roomaan ni kyllà pojat...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
noin ku tulisit tà nne Roomaan ni kyllà pojat...
Текст
Публікацію зроблено
XX1
Мова оригіналу: Фінська
noin ku tulisit tà nne Roomaan ni kyllà pojat tykkà is!joo, älä hullua yllytä!
Пояснення стосовно перекладу
can u translate it ? thx
Заголовок
cosi
Переклад
Італійська
Переклад зроблено
tarinoidenkertoja
Мова, якою перекладати: Італійська
Così nel caso tu venissi qua a Roma allora certamente ai ragazzi piacerebbe!si, non provocare un pazzo.
Пояснення стосовно перекладу
o non provocare/istigare una pazzia
Затверджено
mistersarcastic
- 22 Лютого 2010 03:25