Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Finskt-Italskt - noin ku tulisit tà nne Roomaan ni kyllà pojat...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Prát
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
noin ku tulisit tà nne Roomaan ni kyllà pojat...
Tekstur
Framborið av
XX1
Uppruna mál: Finskt
noin ku tulisit tà nne Roomaan ni kyllà pojat tykkà is!joo, älä hullua yllytä!
Viðmerking um umsetingina
can u translate it ? thx
Heiti
cosi
Umseting
Italskt
Umsett av
tarinoidenkertoja
Ynskt mál: Italskt
Così nel caso tu venissi qua a Roma allora certamente ai ragazzi piacerebbe!si, non provocare un pazzo.
Viðmerking um umsetingina
o non provocare/istigare una pazzia
Góðkent av
mistersarcastic
- 22 Februar 2010 03:25