Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - "Maldito seja, que sua alma seja condenada a mais...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
"Maldito seja, que sua alma seja condenada a mais...
Текст
Публікацію зроблено
seven_lb
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
"Maldito seja, que sua alma seja condenada a mais terrivel dor da eternidade vagando sem descanço pelas trevas"
Заголовок
Be damned, that your soul be condemned to the most...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Daine
Мова, якою перекладати: Англійська
Be damned, that your soul be condemned to the most terrible pain of eternity, wandering without rest in the darkness.
Затверджено
kafetzou
- 16 Лютого 2007 14:53