Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Перська - “I find myself in the yellow or red mountains,...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія
Заголовок
“I find myself in the yellow or red mountains,...
Текст
Публікацію зроблено
malene
Мова оригіналу: Англійська
“I find myself in the yellow or red mountains, high above and in absolute silence surrounded by the wind.
I meet no movements. I feel totally secured while the unending images passes by the train window.â€
FARIBA, ON A TRAIN, FIRENZE.
Заголовок
من خودم را در کوهستان زرد و یا سرخ پیدا می کنم، ...
Переклад
Перська
Переклад зроблено
alireza
Мова, якою перекладати: Перська
"من خودم را در کوهستان زرد Ùˆ یا سرخ پیدا Ù…ÛŒ کنم، در اوج Ùˆ در سکوت مطلق Ùˆ در Ù…Øاصره باد.
هیچ جنبشی نمی بینم. من خود را هنگامیکه تصاویر بی پایان توسط قطار پنجره رد Ù…ÛŒ شوند در ایمنی کامل Øس Ù…ÛŒ کنم."
Ùریبا، در یک قطار، Ùیرنزه.
Затверджено
ghasemkiani
- 19 Серпня 2009 08:25