Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Французька - “I find myself in the yellow or red mountains,...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаФранцузькаПерська

Категорія Поезія

Заголовок
“I find myself in the yellow or red mountains,...
Текст
Публікацію зроблено Lordryk
Мова оригіналу: Англійська

“I find myself in the yellow or red mountains, high above and in absolute silence surrounded by the wind.
I meet no movements. I feel totally secured while the unending images passes by the train window.”
FARIBA, ON A TRAIN, FIRENZE.

Заголовок
"Je me retrouve dans les montagnes jaunes ou rouges, ...
Переклад
Французька

Переклад зроблено guilon
Мова, якою перекладати: Французька

"Je me retrouve dans les montagnes jaunes ou rouges, au dessus des hauteurs et dans le silence absolu entouré par le vent. Je n'aperçois aucun mouvement. Je me sens en toute sécurité pendant que les images sans fin passent à travers la fenêtre du train."
FARIBA, DANS UN TRAIN, FLORENCE.
Затверджено Francky5591 - 18 Лютого 2007 22:42





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Лютого 2007 15:47

nava91
Кількість повідомлень: 1268
Francky, je sais que ma traduction était mauvaise, mais tu as accepté celle de guilon (bonne)! Ne te souviens-tu de la "demande" de lordryk?

1 Березня 2007 12:46

Lordryk
Кількість повідомлень: 14
Maiiis heu ^^"

Enfin, jme suis dépatouillé avec les points qui me restais, tant pis pour moi xD