Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Грецька - eu não sou eu nem sou o outro,sou qualquer coisa...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат - Діти та підлітки
Заголовок
eu não sou eu nem sou o outro,sou qualquer coisa...
Текст
Публікацію зроблено
Ninitta
Мова оригіналу: Португальська
eu não sou eu nem sou o outro,sou qualquer coisa no intermédio, pilar na ponte do tédio que vai de mim para o outro
Пояснення стосовно перекладу
è um poema de Mário de Sá Carneiro, comtemporanio de Fernando Pessoa
Заголовок
Εγώ δεν είμαι εγώ...
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
eleonora13
Мова, якою перекладати: Грецька
Εγώ δεν είμαι εγώ οÏτε είμαι ο άλλος, είμαι κάτι ανάμεσα, στήλη στη γÎφυÏα της ανίας που πάει από εμÎνα στον άλλο.
Затверджено
irini
- 14 Листопада 2007 03:38