Переклад - Турецька-Англійська - ya hep ya hiçПоточний статус Переклад
Категорія Вільне написання | | Текст Публікацію зроблено osedax | Мова оригіналу: Турецька
ya hep ya hiç | Пояснення стосовно перекладу | bu sözün boÅŸnakça yazımını öğrenmek istiyorum
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | ПерекладАнглійська Переклад зроблено ozlemonal | Мова, якою перекладати: Англійська
all or nothing | Пояснення стосовно перекладу | edebi kullanimina göre "ever or never" olarak da cevrilebilir |
|
Затверджено kafetzou - 14 Жовтня 2007 05:17
Останні повідомлення | | | | | 13 Жовтня 2007 22:08 | | | Hi Tantine
Is this another example of an expression common in the UK but unknown in North America? I would say "All or nothing" for this - I've never heard "Neck or nothing" before. CC: Tantine | | | 13 Жовтня 2007 22:19 | | | You could find from attached documents.
Thank you
http://collins.thefreelibrary.com/No-Name/8-8#Neck+or+nothing
http://www.zargan.com/sozluk.asp?Sozcuk=neck+or+nothing# | | | 14 Жовтня 2007 05:18 | | | OK; in North America this expression is unknown, so I changed it to the more widely known one, but I didn't penalize you. |
|
|