Vertaling - Turks-Engels - ya hep ya hiçHuidige status Vertaling
Categorie Vrij schrijven | | | Uitgangs-taal: Turks
ya hep ya hiç | Details voor de vertaling | bu sözün boşnakça yazımını öğrenmek istiyorum
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Doel-taal: Engels
all or nothing | Details voor de vertaling | edebi kullanimina göre "ever or never" olarak da cevrilebilir |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 14 oktober 2007 05:17
Laatste bericht | | | | | 13 oktober 2007 22:08 | | | Hi Tantine
Is this another example of an expression common in the UK but unknown in North America? I would say "All or nothing" for this - I've never heard "Neck or nothing" before. CC: Tantine | | | 13 oktober 2007 22:19 | | | You could find from attached documents.
Thank you
http://collins.thefreelibrary.com/No-Name/8-8#Neck+or+nothing
http://www.zargan.com/sozluk.asp?Sozcuk=neck+or+nothing# | | | 14 oktober 2007 05:18 | | | OK; in North America this expression is unknown, so I changed it to the more widely known one, but I didn't penalize you. |
|
|