Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Португальська (Бразилія) - te echo mucho de menos, me acuesto pensando en...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
te echo mucho de menos, me acuesto pensando en...
Текст
Публікацію зроблено
rubendp
Мова оригіналу: Іспанська
te echo mucho de menos, me acuesto pensando en ti, me levanto pensando en ti, ¿por qué? porque te quiero.
Заголовок
sinto muito sua falta...
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
Angelus
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
sinto muito sua falta, deito-me pensando em você, levanto-me pensando em você, por quê? porque eu quero você.
Затверджено
thathavieira
- 19 Жовтня 2007 16:51