Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Spagnolo-Portoghese brasiliano - te echo mucho de menos, me acuesto pensando en...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
te echo mucho de menos, me acuesto pensando en...
Testo
Aggiunto da
rubendp
Lingua originale: Spagnolo
te echo mucho de menos, me acuesto pensando en ti, me levanto pensando en ti, ¿por qué? porque te quiero.
Titolo
sinto muito sua falta...
Traduzione
Portoghese brasiliano
Tradotto da
Angelus
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
sinto muito sua falta, deito-me pensando em você, levanto-me pensando em você, por quê? porque eu quero você.
Ultima convalida o modifica di
thathavieira
- 19 Ottobre 2007 16:51