Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Польська-Португальська - s significado

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаПортугальська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
s significado
Текст
Публікацію зроблено anamaf
Мова оригіналу: Польська

Zatuje ze nie pornatam cie wczesniej i ze ta & najomcsc sko ncsy sie niebawem

Заголовок
É uma pena...
Переклад
Португальська

Переклад зроблено Angelus
Мова, якою перекладати: Португальська

É uma pena não te ter conhecido antes e que esta relação irá acabar logo
Затверджено Sweet Dreams - 10 Квітня 2008 13:29





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Грудня 2007 04:41

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
As justtinka said, the correct text is: Żałuję, że nie poznałam Cię wcześniej i że ta znajomość skończy się niebawem

She translated the word znajomość as amizade.
I think that's not the correct word for it.
It's like a connection, a person whom one can contact. Not exactly a relationship. Something like uma relação de negócios

6 Січня 2008 15:50

justtinka
Кількість повідомлень: 13
Correct: żałuję, że nie poznałam Cię wcześniej i że ta znajomość skończy się niebawem

6 Лютого 2008 06:04

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Hello Tinka

Unfortunately, I can't edit the Polish text.
Only administrators can do that.

Pozdrawiam

CC: justtinka

9 Квітня 2008 17:58

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Hi (again) Bonta! Dariajot don't come to Cucumis since 15th March, so I think it's better you give me a bridge of this text.


Thanks

CC: bonta

9 Квітня 2008 20:56

bonta
Кількість повідомлень: 218
I regret that I didn't meet you earlier, and that this relationship will end up soon.

@ Angelus: I think you underestimate the power of the "relationship" word, it's so large that it would suit even here in my opinion

9 Квітня 2008 21:07

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Então ficaria:
Eu arrependo-me de não te ter conhecido antes, e essa relação irá terminar rapidamente.

9 Квітня 2008 21:49

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Sweety:

"Eu lamento não ter te conhecido antes e que esta/nossa relação termine logo"
ou

"É uma pena não te ter conhecido antes e que esta relação irá acabar logo."

9 Квітня 2008 21:59

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Prefiro a 2ª