Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - Hayır hasenatı tavsiye suç mu?

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Category Newspapers - News / Current affairs

Title
Hayır hasenatı tavsiye suç mu?
Text
Submitted by Leda Chaves
Source language: Turkish

Hayır hasenatı tavsiye suç mu?
Remarks about the translation
Inglês dos EUA

Title
Is it a crime...
Translation
English

Translated by merdogan
Target language: English

Is it a crime to recommend someone to do a good deed?
Validated by Lein - 30 January 2014 12:18





Last messages

Author
Message

24 January 2014 10:47

Lein
Number of messages: 3389
Hi merdogan,

This sentence needs some tweaking in order to be grammatically correct. Please let me know if my suggestion below has the correct meaning:

Is it a crime to recommend people to be kind?

26 January 2014 13:27

merdogan
Number of messages: 3769
Thanks...

27 January 2014 07:09

Leda Chaves
Number of messages: 3
Thank you all!

27 January 2014 11:23

Mesud2991
Number of messages: 1331
For me, the phrase "hayır hasenat" has something to do more with "doing charity work" than "being kind".

27 January 2014 12:47

Lein
Number of messages: 3389
to be a good person?

27 January 2014 15:53

Leda Chaves
Number of messages: 3
I translated like this: "Ä°s it crime to recommend benefits for charity"

28 January 2014 14:54

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
I agree with Mesud, it is about charity.

And actually the source text contains a 'silent' word.
'Hayır hasenatı tavsiye ETMEK suç mu?',
which basically means,
'Is it a crime to do a recommendation for a charity.'

28 January 2014 16:56

Lein
Number of messages: 3389
How about

Is it a crime to recommend someone to do a good deed?

28 January 2014 17:59

Mesud2991
Number of messages: 1331
>Is it a crime to recommend someone to do a good deed?

Nice!

29 January 2014 14:37

merdogan
Number of messages: 3769
Thanks...