Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-德语 - Il significato di Patria

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语德语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
Il significato di Patria
正文
提交 cristal8angel
源语言: 意大利语

Per me la patria è il territorio in cui vivo. Mi fanno ricordare alla patria le montagne verdi e il loro odore di pino, il lago azzurro che riflette il cielo immenso e i prati dove cavalco con i miei cavalli.
Patria significa per me tutti i ricordi della mia infanzia e tutto il tempo trascorso con mio papà. Per me fa parte del concetto di patria la casa dove sono cresciuta e tutte quelle cose che mi fanno ricordare a bei momenti trascorsi. Penso che faccia parte del concetto di patria anche il dialetto del mio paese.

标题
Die Bedeutung des Heimatlandes
翻译
德语

翻译 italo07
目的语言: 德语

Das Heimatland ist für mich das Territorium, in dem ich lebe. Die grünen Berge, der Duft der Pinie, der blaue See, der den unendlichen Himmel spiegeln lässt und die Weiden, auf denen ich mit meinen Pferden reite, erinnern mich an mein Heimatland.
Heimatland bedeutet für mich all die Kindheitserinnerungen und all die verbrachte Zeit mit meinem Papa. Das Haus, in dem ich aufgewachsen bin, ist Teil meiner Auffassung von Heimatland und all jene Dinge, die mich an die schönen Momente erinnern lassen, die ich verbrachte. Ich denke, dass auch der Dialekt aus meiner Heimat einen Teil meiner Auffassung von Heimatland ausmacht.
给这篇翻译加备注
È anche possibile di tradurre la parola "patria" in "Heimat". Ha lo stesso significato.
iamfromaustria认可或编辑 - 2008年 三月 22日 18:20





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 14日 12:20

Lila F.
文章总计: 159
Vielleicht ist besser "Heimat" als "Vaterland", aber die Ãœbersetzung finde ich gut.

2008年 三月 14日 16:39

italo07
文章总计: 1474
Jetzt stellt sich die Frage, was besser klingt: Heimat oder Heimatland?

2008年 三月 21日 23:35

iamfromaustria
文章总计: 1335
Heißt es wirklich "alle schönen Dinge" bzw. "die schönen verbrachten Momente"? Dieses "bei" in "ricordare a bei momenti trascorsi" sagt mir nämlich gar nichts...

Ansonsten sieht's auf den ersten Blick ganz gut aus.

2008年 三月 22日 13:26

italo07
文章总计: 1474
Ich habe den vorletzten Satz ein wenig verändert.