Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - merhaba seninle tanışmak istiyorum güzeliyinden...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

标题
merhaba seninle tanışmak istiyorum güzeliyinden...
正文
提交 özhan
源语言: 土耳其语

merhaba seninle tanışmak istiyorum güzeliyinden çok etkilendim

标题
Hello, I want to meet you,...
翻译
英语

翻译 turkishmiss
目的语言: 英语

Hello, I want to meet you, I am very impressed by your beauty
lilian canale认可或编辑 - 2008年 四月 16日 06:27





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 15日 20:50

cesur_civciv
文章总计: 268
Hello turkishmiss, if he wants to "görüşmek", it's ok. But he wants to "tanışmak" in other words "birbirlerini tanımak". This means "to be acquainted with each other".
So, I think it's better like this: "I want to get acquainted with you." or "I want to make your acquaintance."

2008年 四月 15日 22:10

merdogan
文章总计: 3769
for me "to meet" is o.k. Because there is nothing for "birbirini tanımak=to be acquainted with each other"in original.

2008年 四月 15日 22:21

cesur_civciv
文章总计: 268
Merdogan bey, ben yabancı olduğum için emin olamıyorum ama, Türk erkekler için bir kız ile "tanışmak" "meet"ten daha samimi ve yakın olmak anlamına gelmez mi? Yani en az kişliğini bilmek istiyor. Ne dersiniz?

2008年 四月 15日 22:37

lilian canale
文章总计: 14972
Hi cesur,

May I ask you again to make your comments in English please?

2008年 四月 15日 22:46

turkishmiss
文章总计: 2132
you can find tanismak here, it seems that it means both "to meet" and "to get acquainted".

2008年 四月 15日 22:57

cesur_civciv
文章总计: 268
I'm so sorry. I would like to explain like this; In this case, he has met her before, because he knows her beauty. So he wants to know more about her. He wants to become acquainted with her (as a man).

2008年 四月 15日 23:54

lilian canale
文章总计: 14972
cesur,

What makes you think that he knows her or they have already met?
He may be impressed by her beauty in a photograph or through the internet.