Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 法语 - -Oui, deux fois... - Et tes parents? Qu'est-ce...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 法语瑞典语

讨论区 虚构文学 / 故事 - 爱 / 友谊

标题
-Oui, deux fois... - Et tes parents? Qu'est-ce...
需要翻译的文本
提交 Randaah
源语言: 法语

-Oui, deux fois...
- Et tes parents? Qu'est-ce qu'ils vont dire?
- Ma mere va pleurer. Elle pleure toujours quand il y a quelque chose. Et mon pere va piquer une crise. Et ca me fait peur.
- Tu exageres. Ils sont sympas, tes parents
2008年 九月 7日 11:09





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 7日 12:12

lenab
文章总计: 1084
Läxa???

CC: pias

2008年 九月 7日 12:34

pias
文章总计: 8113
Lena ...jag förstår ju inte Franska

Kan tyvärr inte uttala mig. Av tjejens profil att döma så är hon ju i skolåldern. Om du anser att innehållet är av läx-karraktär så litar jag på dig! Ska den "tas bort" ?

2008年 九月 7日 12:53

pias
文章总计: 8113
Randaah,
vad är ditt syfte med denna text?

2008年 九月 7日 13:31

Randaah
文章总计: 2
jag läste det i en bok och förstod inte riktigt va d betydde.. Har inget med en läxa att göra, vi får inte ens texter i franskaläxa så..

2008年 九月 7日 13:40

pias
文章总计: 8113
Tack Randaah

Anledningen att vi undrade och att jag frågade dig är att vi får in väldigt många sådana förfrågningar .. och det är ju inte riktigt cucumis grej att göra läxor. Men då är allt ok här.

2008年 九月 7日 13:43

Randaah
文章总计: 2
det är lungt. jag läser mkt franska böcker så ni kommer nog få in många texter som behöver översättas :P

2008年 九月 7日 17:58

gamine
文章总计: 4611
Hej Pia; I agree with Randaah. I think it's just two friend speaking together.

2008年 九月 7日 18:14

pias
文章总计: 8113
Hej Lene
Det är lugnt, vi har inte "tagit bort" denna, den är f.ö redan översatt.

2008年 九月 7日 18:21

gamine
文章总计: 4611
Jamen, så går alt godt.