Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フランス語 - -Oui, deux fois... - Et tes parents? Qu'est-ce...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語スウェーデン語

カテゴリ フィクション / 物語 - 愛 / 友情

タイトル
-Oui, deux fois... - Et tes parents? Qu'est-ce...
翻訳してほしいドキュメント
Randaah様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

-Oui, deux fois...
- Et tes parents? Qu'est-ce qu'ils vont dire?
- Ma mere va pleurer. Elle pleure toujours quand il y a quelque chose. Et mon pere va piquer une crise. Et ca me fait peur.
- Tu exageres. Ils sont sympas, tes parents
2008年 9月 7日 11:09





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 7日 12:12

lenab
投稿数: 1084
Läxa???

CC: pias

2008年 9月 7日 12:34

pias
投稿数: 8114
Lena ...jag förstår ju inte Franska

Kan tyvärr inte uttala mig. Av tjejens profil att döma så är hon ju i skolåldern. Om du anser att innehållet är av läx-karraktär så litar jag på dig! Ska den "tas bort" ?

2008年 9月 7日 12:53

pias
投稿数: 8114
Randaah,
vad är ditt syfte med denna text?

2008年 9月 7日 13:31

Randaah
投稿数: 2
jag läste det i en bok och förstod inte riktigt va d betydde.. Har inget med en läxa att göra, vi får inte ens texter i franskaläxa så..

2008年 9月 7日 13:40

pias
投稿数: 8114
Tack Randaah

Anledningen att vi undrade och att jag frågade dig är att vi får in väldigt många sådana förfrågningar .. och det är ju inte riktigt cucumis grej att göra läxor. Men då är allt ok här.

2008年 9月 7日 13:43

Randaah
投稿数: 2
det är lungt. jag läser mkt franska böcker så ni kommer nog få in många texter som behöver översättas :P

2008年 9月 7日 17:58

gamine
投稿数: 4611
Hej Pia; I agree with Randaah. I think it's just two friend speaking together.

2008年 9月 7日 18:14

pias
投稿数: 8114
Hej Lene
Det är lugnt, vi har inte "tagit bort" denna, den är f.ö redan översatt.

2008年 9月 7日 18:21

gamine
投稿数: 4611
Jamen, så går alt godt.