Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - فرانسوی - -Oui, deux fois... - Et tes parents? Qu'est-ce...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویسوئدی

طبقه داستان / تخیل - عشق / دوستی

عنوان
-Oui, deux fois... - Et tes parents? Qu'est-ce...
متن قابل ترجمه
Randaah پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

-Oui, deux fois...
- Et tes parents? Qu'est-ce qu'ils vont dire?
- Ma mere va pleurer. Elle pleure toujours quand il y a quelque chose. Et mon pere va piquer une crise. Et ca me fait peur.
- Tu exageres. Ils sont sympas, tes parents
7 سپتامبر 2008 11:09





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 سپتامبر 2008 12:12

lenab
تعداد پیامها: 1084
Läxa???

CC: pias

7 سپتامبر 2008 12:34

pias
تعداد پیامها: 8113
Lena ...jag förstår ju inte Franska

Kan tyvärr inte uttala mig. Av tjejens profil att döma så är hon ju i skolåldern. Om du anser att innehållet är av läx-karraktär så litar jag på dig! Ska den "tas bort" ?

7 سپتامبر 2008 12:53

pias
تعداد پیامها: 8113
Randaah,
vad är ditt syfte med denna text?

7 سپتامبر 2008 13:31

Randaah
تعداد پیامها: 2
jag läste det i en bok och förstod inte riktigt va d betydde.. Har inget med en läxa att göra, vi får inte ens texter i franskaläxa så..

7 سپتامبر 2008 13:40

pias
تعداد پیامها: 8113
Tack Randaah

Anledningen att vi undrade och att jag frågade dig är att vi får in väldigt många sådana förfrågningar .. och det är ju inte riktigt cucumis grej att göra läxor. Men då är allt ok här.

7 سپتامبر 2008 13:43

Randaah
تعداد پیامها: 2
det är lungt. jag läser mkt franska böcker så ni kommer nog få in många texter som behöver översättas :P

7 سپتامبر 2008 17:58

gamine
تعداد پیامها: 4611
Hej Pia; I agree with Randaah. I think it's just two friend speaking together.

7 سپتامبر 2008 18:14

pias
تعداد پیامها: 8113
Hej Lene
Det är lugnt, vi har inte "tagit bort" denna, den är f.ö redan översatt.

7 سپتامبر 2008 18:21

gamine
تعداد پیامها: 4611
Jamen, så går alt godt.