Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 罗马尼亚语 - sângele apă nu se face

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 罗马尼亚语土耳其语

讨论区 灌水

本翻译"仅需意译"。
标题
sângele apă nu se face
需要翻译的文本
提交 anastasiaoz
源语言: 罗马尼亚语

sângele apă nu se face
给这篇翻译加备注
<edit> "sange in apa nu se face" with "sângele apă nu se face"</edit (01/07/francky on Maddie and Freya's notification)
上一个编辑者是 Francky5591 - 2009年 一月 7日 11:28





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 6日 13:31

MÃ¥ddie
文章总计: 1285
Not native, meaning only or

***Sânge în apă nu se face.***

2009年 一月 6日 14:41

Freya
文章总计: 1910
Actually, it should be: "sângele apă nu se face."

2009年 一月 6日 16:01

MÃ¥ddie
文章总计: 1285
Yep, I was not trying to change the request, only to add missing diacritics. I know it sounds strange.

CC: Freya

2009年 一月 6日 16:06

Freya
文章总计: 1910

2009年 一月 6日 17:06

iepurica
文章总计: 2102
Măi fetelor, "uzeriţa" noastră e din Republica Moldova, ar trebui ca textul să fie editat cu diacritice....

2009年 一月 6日 18:00

MÃ¥ddie
文章总计: 1285
Dar limba principală este turca, nu româna.

CC: iepurica

2009年 一月 6日 18:08

iepurica
文章总计: 2102
Hai să vedem dacă răspunde. Mai sunt unii utilizatori care încurcă "limba principală", de aceea i-am mai acordat o şansă.

Ar mai fi o explicaţie: cei din Republica Moldova vorbesc româna un pic diferit. Poate că aşa folosesc ei expresia cu pricina.

2009年 一月 6日 19:43

Freya
文章总计: 1910
Aşteptăm... Posibil să folosească aşa expresia, înţeleasă tot ca "sângele apă nu se face."