Originele tekst - Roemeens - sângele apă nu se face Huidige status Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Vrij schrijven Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
| | | Uitgangs-taal: Roemeens
sângele apă nu se face | Details voor de vertaling | <edit> "sange in apa nu se face" with "sângele apă nu se face"</edit (01/07/francky on Maddie and Freya's notification) |
|
Laatste bericht | | | | | 6 januari 2009 13:31 | | | Not native, meaning only or
***Sânge în apă nu se face.*** | | | 6 januari 2009 14:41 | | FreyaAantal berichten: 1910 | Actually, it should be: "sângele apă nu se face." | | | 6 januari 2009 16:01 | | | Yep, I was not trying to change the request, only to add missing diacritics. I know it sounds strange.
CC: Freya | | | 6 januari 2009 16:06 | | FreyaAantal berichten: 1910 | | | | 6 januari 2009 17:06 | | | Măi fetelor, "uzeriţa" noastră e din Republica Moldova, ar trebui ca textul să fie editat cu diacritice.... | | | 6 januari 2009 18:00 | | | Dar limba principală este turca, nu româna. CC: iepurica | | | 6 januari 2009 18:08 | | | Hai să vedem dacă răspunde. Mai sunt unii utilizatori care încurcă "limba principală", de aceea i-am mai acordat o şansă.
Ar mai fi o explicaţie: cei din Republica Moldova vorbesc româna un pic diferit. Poate că aşa folosesc ei expresia cu pricina. | | | 6 januari 2009 19:43 | | FreyaAantal berichten: 1910 | Aşteptăm... Posibil să folosească aşa expresia, înţeleasă tot ca "sângele apă nu se face."
|
|
|