Originalus tekstas - Rumunų - sângele apă nu se face Esamas statusas Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija Laisvas rašymas Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
| | | Originalo kalba: Rumunų
sângele apă nu se face | | <edit> "sange in apa nu se face" with "sângele apă nu se face"</edit (01/07/francky on Maddie and Freya's notification) |
|
Paskutinės žinutės | | | | | 6 sausis 2009 13:31 | | | Not native, meaning only or
***Sânge în apă nu se face.*** | | | 6 sausis 2009 14:41 | | FreyaŽinučių kiekis: 1910 | Actually, it should be: "sângele apă nu se face." | | | 6 sausis 2009 16:01 | | | Yep, I was not trying to change the request, only to add missing diacritics. I know it sounds strange.
CC: Freya | | | 6 sausis 2009 16:06 | | FreyaŽinučių kiekis: 1910 | | | | 6 sausis 2009 17:06 | | | Măi fetelor, "uzeriÅ£a" noastră e din Republica Moldova, ar trebui ca textul să fie editat cu diacritice.... | | | 6 sausis 2009 18:00 | | | Dar limba principală este turca, nu româna. CC: iepurica | | | 6 sausis 2009 18:08 | | | Hai să vedem dacă răspunde. Mai sunt unii utilizatori care încurcă "limba principală", de aceea i-am mai acordat o ÅŸansă.
Ar mai fi o explicaÅ£ie: cei din Republica Moldova vorbesc româna un pic diferit. Poate că aÅŸa folosesc ei expresia cu pricina. | | | 6 sausis 2009 19:43 | | FreyaŽinučių kiekis: 1910 | AÅŸteptăm... Posibil să folosească aÅŸa expresia, înÅ£eleasă tot ca "sângele apă nu se face."
|
|
|