Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-保加利亚语 - ŞİİR

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语保加利亚语

讨论区 诗歌 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
ŞİİR
正文
提交 london20
源语言: 土耳其语

Acıyı görmek mi istiyorsun?
gözlerime bak!
O zaman anlayacaksın acının sende ne kadar masum durduğunu.
Acımasız olan ne sensin ne de ben,
Bize gümüş tepsiyle sunulan hüzünlü bir hayat sadece.
sen kalbimdeki gizli sevdamdın,
kendime bile söylemeye korktuğum.
yıllarca bende seni seviyorum demek istedim.
fakat ne söyleyebildim ne de içimden söküp atabildim.
给这篇翻译加备注
BULGARCA BİLEN ARKADASLARIN DİKKATİNE!BU ŞİİRİ BULGARCAYA CEVİREBİLİRMİSİNİZ.ŞİMDİDEN TESEKKURLER.

标题
Болката
翻译
保加利亚语

翻译 baranin
目的语言: 保加利亚语

Болката ли искаш да видиш?
Погледни в очите ми!
Тогава ще разбереш колко невинно стои мъката в теб
Безпощадни (жестоки) не сме нито ти нито аз
Само в сребърен поднос е поднесен скръбен живот за нас
Ти, беше тайната обич в сърцето ми
И на себе си ме беше страх да я кажа
Дълги години исках да ти кажа “и аз те обичам”
Но нито успях да кажа, нито да я откъсна и да я изхвърля от себе си...
ViaLuminosa认可或编辑 - 2009年 一月 11日 19:19